返回列表 发布新帖

[文化科学教育体育] 中国梦的英译

11 0
admin 发表于 2024-12-1 13:16 | 查看全部 阅读模式

中国梦的英译.pdf
习近平提出"中国梦"的概念后,外宣媒体开始多将其译成Chinadream,现在这两种译法仍然并存;一种观点认为,没有译成Chinesedream是因为Chinese构成的短语多含贬义.通过检索历史和当代英语语料,笔者发现,China和Chinese在当代英语中都是中性词.作为名词修饰语,China主要表示"中国的;来自中国的;中国本土的"或"与中国有关的";Chinese除了可以表示"中国的;与中国有关的;有中国特点的"外,还表示"中国人的;与中国人有关的;有中国人特点的"或"中文的;与中文有关的;有中文特点的".Chinadream通常指"外国人的中国梦",而Chinesedream才是"中国人的梦".
作者:陈国华 程丽霞
作者单位:北京外国语大学中国外语教育研究中心大连理工大学外国语学院
母体文献:第四届全国对外传播理论坛研讨会论文集
会议名称:第四届全国对外传播理论坛研讨会  
会议时间:2015年6月11日
会议地点:重庆
主办单位:国务院新闻办公室
语种:chi
分类号:H31TP3
关键词:中国梦  英语翻译  翻译策略  修饰语
在线出版日期:2018年11月22日
基金项目:
相似文献
相关博文
2024-12-1 13:16 上传
文件大小:
286.74 KB
下载次数:
60
高速下载
【温馨提示】 您好!以下是下载说明,请您仔细阅读:
1、推荐使用360安全浏览器访问本站,选择您所需的PDF文档,点击页面下方“本地下载”按钮。
2、耐心等待两秒钟,系统将自动开始下载,本站文件均为高速下载。
3、下载完成后,请查看您浏览器的下载文件夹,找到对应的PDF文件。
4、使用PDF阅读器打开文档,开始阅读学习。
5、使用过程中遇到问题,请联系QQ客服。

本站提供的所有PDF文档、软件、资料等均为网友上传或网络收集,仅供学习和研究使用,不得用于任何商业用途。
本站尊重知识产权,若本站内容侵犯了您的权益,请及时通知我们,我们将尽快予以删除。
  • 手机访问
    微信扫一扫
  • 联系QQ客服
    QQ扫一扫
2022-2025 新资汇 - 参考资料免费下载网站 最近更新浙ICP备2024084428号
关灯 返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表